I like the flag of Kazakhstan. I don’t understand the symbolism of it but what I really like is the eagle. I’ve been on a poetry spell because when it is winter and vacation, one has to read something. I also suddenly feel philosophical about my lot in life. Doesn’t everyone at some point? I like the sun in the Kazakh flag because it provides warmth. Cold, winter and snow may drive us to our knees thinking about what we are doing in a land that is isolated and difficult to get to. I’m glad I am from Minnesota because it has toughened me to the realities of life in Astana, Kazakhstan. There’s liberty in flying. See what this poem is about concerning William Tell. The last part I understand about a liberated eagle, poetry buffs, help me out on the first part of the poem.
William Tell Among the Mountains By J.S. Knowles
from the book “Uncle Herbert’s Speaker” @ 1891
pseudonym Delia Knipe
[Also poem found in “The Orator’s Manual” by George Lansing Raymond thanks to a google search]
Ye craigs and peaks, I’m with you once again!
I hold to you the hands you first beheld,
To show they still are free. Methinks I hear
A spirit in your echoes answer me,
And bid your tenant welcome to his home
Again! O sacred forms, how proud ye look!
How high you lift your heads into the sky!
How huge you are! How mighty and how free!
Ye are the things that tower, that shine, whose smile
Makes glad, whose frown is terrible, whose forms,
Robed or unrobed, do all the impress wear
Of awe divine. Ye guards of liberty!
I’m with you once again!—I call to you
With all my voice! I hold my hands to you
To show they still are free. I rush to you,
As though I could embrace you!
Scaling yonder peak,
I saw an eagle wheeling, near its brow,
O’er the abyss in his broad-expanded wings,
Lay calm and motionless upon the air,
As if he floated there without the aid,
By the sole act of his unlorded will,
That buoyed him proudly up. Instinctively
I bent my bow; yet kept he rowing still,
His airy circle, as in the delight
Of measuring the ample range beneath
And round about; absorbed, he heeded not
The death that threatened him, I could not shoot
T’was liberty! – I turned my bow aside,
And let him soar away!